相変わらず、Super WHY!が大好きななお。日本のamazonでも、DVDが買えるようだ。
アンパンマンの指人形で遊びながらも、"Spelling power!"などと勝手につぶやいているので、このアニメに出てくるフレーズが相当耳にこびりついているんだと思う。かけ流しはしていないとき。
ちなみに、かけ流しをしていると、スイッチが入ったかのように、遊びの言葉が英語に切り替わることが多い。こういうのを見ていると、かけながしの効果は確かにあるなあ、と思う。
今日なおが使った新しい表現ではっとしたのは、"I'm a baby bear."という表現。どうやら、今日見たSuper WHY!の"Goldilocks and the Three Bears"で出てくるbaby bearのことらしい。"I'm …"の表現を使うのを初めて聞いた。パパはbig bearだそうだ。
↓ブログ更新と親子英語のやる気のもと!クリックお願いします。
0 件のコメント:
コメントを投稿